# | 歌曲名称 | 艺术家 |
---|---|---|
1 | Halka: Overture | Capella Cracoviensis |
2 | Halka: Niechaj zyje para mloda | Capella Cracoviensis |
3 | Halka: Poblogoslaw, ojcze panie | Capella Cracoviensis |
4 | Halka: Czego ta dziewka tutaj przybywa (Recitative) | Capella Cracoviensis |
5 | Halka: Jak mój wianuszek zwiadl potargany | Capella Cracoviensis |
6 | Halka: Mój Jasko! (Duet) | Capella Cracoviensis |
7 | Halka: Ah, widzisz Jontku | Capella Cracoviensis |
8 | Halka: I ty mu wierzysz (Aria) | Capella Cracoviensis |
9 | Halka: Puszczajcie mnie (Finale) | Capella Cracoviensis |
10 | Halka: Antrakt | Capella Cracoviensis |
11 | Halka: Po nieszporze, przy niedzieli | Capella Cracoviensis |
12 | Halka: Lecz cóz to | Capella Cracoviensis |
13 | Halka: Tak to z panami | Capella Cracoviensis |
14 | Halka: Dobrze zescie tu gromada | Capella Cracoviensis |
15 | Halka: Oj wesolo (Duet) | Capella Cracoviensis |
16 | Halka: Ojcze z niebios Boze, Panie! | Capella Cracoviensis |
17 | Halka: Ha! Dzieciatko nam umiera | Capella Cracoviensis |
18 | Halka: Juz za pózno (Finale) | Capella Cracoviensis |
专辑简介: 歌剧《哈尔卡》由波兰作曲家、指挥家、波兰民族歌剧的创始者斯坦尼斯拉夫·莫纽什科所作,这部歌剧促使他的生活和创作发生了巨大转折。1846年,为了结识首都知识界人士,莫纽什科来到华沙。在这里,他为诗人沃尔斯基(W.Wolski,1824-1882)的长诗《哈尔卡》所感动,便写成歌剧。1848年1月1日在维尔诺的一个小型露天舞台上,在没有布景和道具的情况下进行了首次演出。此后,经过整整十年坚持不懈的努力,终于在1858年元旦在华沙歌剧院上演。歌剧《哈尔卡》上演成功,改变了歌剧院对莫纽什科的看法,很快地他便从维尔诺迁居华沙,担任华沙歌剧院的指挥,在生前最后几年还被聘任华沙音乐学院的教授。艺术家简介:波兰共和国最出色的公立演出团体Capella Cracoviensis成立于1540年,其前身是驻罗马Cracow皇家教廷御用音乐典礼唱诗乐队,有超过400多年在罗马Cracow皇家教堂里表演的传统。乐团名称“Capella Cracoviensis”为乐团组建之始罗马教皇御赐团名,为古欧洲古希伯莱语,已经无法用现代语言翻译。波兰独立后此乐团成为波兰国家唯一一个拥有欧洲400多年历史的欧洲级国家宫廷爱乐乐团。乐团音乐总监、首席指挥家卡托维兹先生 (StanisawGaoński) 受波兰国家任命,于1970年入主CapellaCracoviensis,召集了当时最著名的音乐家、演奏家和歌唱家,传承并发展了一个以表演欧洲皇家教廷音乐为特色的爱乐乐团,使乐团成为波兰国家唯一延续在罗马Cracow皇家教堂演奏欧洲皇家教廷音乐的欧洲A级皇家宫廷乐团。