# | 歌曲名称 | 艺术家 |
---|---|---|
1 | Wien wird bei Nacht erst schön | Jonas Kaufmann |
2 | Wien, Du stadt meiner Träume (Wien, Wien, nur du allein) | Jonas Kaufmann |
3 | Heut ist der schönste Tag in meinem Leben | Jonas Kaufmann |
4 | Im Prater blühn wieder die Bäume | Jonas Kaufmann |
5 | Wiener Blut, Wiener Blut (From “Wienerblut”) | Jonas Kaufmann |
6 | Ach, wie so herrlich zu schaun (From “Eine Nacht in Venedig”) | Jonas Kaufmann |
7 | Dieser Anstand, so manierlich (From “Die Fledermaus”) | Jonas Kaufmann |
8 | Draussen in Sievering blüht schon der Flieder (From “Die Tänzerin Fanny Elssler”) | Jonas Kaufmann |
9 | Sei mir gegrüsst, Du holdes Venezia (From “Eine Nacht in Venedig”) | Jonas Kaufmann |
10 | Komm in die Gondel (From “Eine Nacht in Venedig”) | Jonas Kaufmann |
11 | Lippen schweigen (From “Die lustige Witwe”) | Jonas Kaufmann |
12 | Zwei Märchenaugen (From “Die Zirkusprinzessin”) | Jonas Kaufmann |
13 | Schenkt man sich Rosen in Tirol (From “Der Vogelhändler) | Jonas Kaufmann |
14 | Du wärst für mich die Frau gewesen (From “Frühlingstürme”) | Jonas Kaufmann |
15 | In einem kleinen Café in Hernals | Jonas Kaufmann |
16 | Es wird im Leben dir mehr genommen als gegeben | Jonas Kaufmann |
17 | Ich muss wieder einmal in Grinzing sein | Jonas Kaufmann |
18 | Sag beim Abschied leise “Servus” | Jonas Kaufmann |
19 | Der Tod, das muss ein Wiener sein | Jonas Kaufmann |
专辑简介:男高音考夫曼(Jonas Kaufmann)与音乐之都维也纳之间,存在着浓得化不开的情缘。他的祖母对于轻歌剧情有独钟,平时以演唱约翰‧史特劳斯、雷哈尔、史托兹的招牌歌曲为乐,他的祖父则独钟华格纳,两夫妻形成鲜明对比。考夫曼大部份的童年时光都祖父母的农场上度过,奥地利电视台的节目,他看得比德国电视台还熟悉。耳濡目染之下,考夫曼把模仿电视机里的男歌唱家当做游戏,并从中逐渐精通掌握维也纳的方言的技巧。也就从那时起,爱上了维也纳的歌曲和歌剧。甚或可以这么说:维也纳就是考夫曼歌唱艺术的根源。当他还是学生的时候,他的第一个正式的舞台剧制作是约翰‧史特劳斯《威尼斯之夜》。当时是1993-94年,他在里根斯堡唱了卡拉莫洛这个角色30多次。考夫曼把这张录音献给他最爱的维也纳。精心挑选的曲目,从约翰‧史特劳斯、雷哈尔最具代表性的轻歌剧咏叹调选粹,一直到被公认为维也纳非官方国歌的《维也纳,你的梦想之城》。红花绿叶相得益彰,这次与考夫曼携手合作的,除了曾经在德勒斯登除夕音乐会与他搭档的女高音瑞秋─魏莉斯‧索伦森之外,管弦乐团当然就是不做第二人想的维也纳爱乐管弦乐团,指挥则是现任杜赛朵夫交响乐团首席指挥的亚当‧费雪。从第一个音符响起,就令人发出会心微笑。这是场充满地道维也纳式的优雅、激情、诙谐与想象力的音乐飨宴。